Jest coś naturalnego w tym, jak krew w tobie przepływa.
Но в отличие от тебя я не могу это игнорировать.
Różnimy się tym, że ja ich nie ignoruję.
Когда она скажет, что нет никакой опасности в возвращении в церковь, субъект не сможет это игнорировать
Jeśli powie wszystkim, żeby nie bali się przyjść do kościoła podejrzany nie będzie mógł tego zignorować.
Вокруг происходит что-то загадочное, и больше нельзя это игнорировать.
Dzieje się tu coś tajemniczego, nie możemy tego dłużej ignorować.
И, если она собирается провести свою жизнь с тобой, то ради нее ты не должен это игнорировать.
I jeśli ma spędzić z tobą całe życie, jesteś winien jej to, by nie ignorować tych faktów.
Сколько еще Эль-Пасо будет это игнорировать.
/Jak długo El Paso /będzie odwracało wzrok?
И с древним на моей стороне я не могу просто так это игнорировать Даже ради тебя
wiesz, nie mogę się tak po prostu od tego odwrócić, nawet dla Ciebie.
И не хочу. Если дружба - это игнорировать логику и все время истерить.
I nie chcę rozumieć, jeśli jest to związane z ignorowaniem logiki i byciem histeryczką.
Свисток дан 3 года назад, и ты больше не можешь это игнорировать.
To wezwanie zabrzmiało 3 lata temu i nie możesz go dłużej ignorować.
Я выяснила это в ходе расследования, и не могу это игнорировать.
Odkryłam coś podczas śledztwa i nie mogę tego zignorować.
Джейк Баллард - хищник, животное, машина для убийств, и только из-за того, что ты решила это игнорировать, этот факт не перестает быть правдой.
Jake Ballard jest drapieżnikiem, zwierzęciem, maszyną do zabijania, i fakt, że postanowiłaś przymknąć na to oko, nie sprawia, że jest to ani trochę mniej prawdziwe.
Наш сын погиб, Иди, а ты пытаешься это игнорировать.
Nasz syn nie żyje, Edie, a ty próbujesz to ignorować.
Что не нормально, так это игнорировать факт, что ты ребенок наркоманки.
Co nie jest dobre, to pomijanie faktu, że jesteś dzieckiem osoby uzależnionej.
Но такие большие секреты, как Тета Протокол. Я не могу это игнорировать.
i nie uważam, że Coulson jest zły, ale tajemnica takiego kalibru jak Protokół Theta... nie mogę tego ignorować.
Если я что-то знаю, я не могу это игнорировать.
Gdy już o czymś wiem, nie potrafię tego zignorować.
Если бы мой отец был мёртв, а я узнал, что он создал нечто, не думаю, что мог бы это игнорировать.
Jeśli mój tata by umarł, a ja dowiedziałbym się że coś po sobie pozostawił, chyba nie potrafiłbym tego zignorować.
Тем не менее, мы не можем это игнорировать.
W każdym razie nie wolno tego zlekceważyć.
Возможно, но ты не можешь это игнорировать.
Może, ale nie możesz tak tego beztrosko traktować.
И зная, как действует закон против твоего народа, я не могу это игнорировать.
A sposób w jaki prawo obchodzi się z twoimi ludźmi, nie wygląda to na nic innego.
Она, возможно, не твоя настоящая сестра, но если ты чувствуешь к ней родство, нельзя это игнорировать.
Może nie być twoją prawdziwą siostrą, ale jeśli jest dla ciebie jak rodzina, to nie możesz tego zignorować.
Или даже когда экологический кризис наступает, как катастрофа на Фукусиме, часто люди, живущие в одной и той же обстановке, с одинаковым объёмом информации, половина из них будет озабочена радиацией, а половина — будет это игнорировать.
Nawet gdy powstaje kryzys ekologiczny, taki jak katastrofa w Fukuszimie, są ludzie żyjący w tym samym środowisku, z dostępem do identycznych informacji, połowa z nich będzie się obawiać promieniowania, a połowa je zignoruje.
1.3449420928955s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?